-
Maintenant, comment fait-il pour étudier et guérir le cancer ? Très bien, très bien, très bien.
كيف استطاع الدراسة والعلاج من السرطان؟ - أدري -
-
Mais il y a un nouveau type de thérapie que j'ai étudié. J'aimerais l'essayer.
لكن ثمّة دراسة عن .العلاج النفسيّ أودّ تجربتها
-
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a offert des cahiers d'exercices de rattrapage, des cartables, des fournitures de papeterie et des vêtements de base à 40 000 enfants vivant dans des zones touchées par la violence, la détérioration de la situation économique et les bouclages.
وزودت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) 000 40 طفل في المناطق المتأثرة بالعنف والأحوال الاقتصادية المتدهورة وعمليات الإغلاق بأوراق دراسية علاجية، وحقائب مدرسيــة وأدوات مكتبيــة عــلاوة على تقديمهــا ملابــس أساسيــة.
-
Les hôpitaux publics régionaux et la Direction de la santé et des services sociaux ont étudié la question de l'organisation d'une enquête sur l'incidence et le traitement du cancer du sein en Norvège.
وقد استعرضت المستشفيات التي تديرها الحكومة المركزية و ”إدارة الصحة والخدمات الاجتماعية“ تنظيم دراسة استقصائية وعلاج سرطان الثدي في النرويج.
-
Études de théologie à l'Institut supérieur de théologie et de philosophie de la Compagnie de Jésus à Paris et études de physiothérapie en Belgique
دراسات في اللاهوت في المعهد العالي للاهوت والفلسفة لفرقة يسوع في باريس، ودراسات في العلاج الطبيعي في بلجيكا
-
Beaucoup d'études sur la thérapie par la parole en rapport avec les sociopathes et les criminels, l'une d'elles concerne
الكثير من الدراسات تُجرى على العلاج بالكلام كأمر يرتبط بالمختلين اجتماعياً ,و المجرمون
-
Ils m'ont dit que le conseiller de l'école de Ned enquête sur les aides spéciales, comme la psychotérapie, l'école de rattrapage pour ned !
أخبروني بأن مرشد المدرسة استفسر من مصادر خاصة عن العلاج النفسي والدراسات لنيد
-
L'ouverture du programme à d'autres communautés dotées de ces tribunaux est à l'étude.
وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
-
C'est que ces recherches financées par des sociétés, pourraient aboutir à un traitement et que tu n'aurais plus d'excuse pour rester malade?
الأبحــاث المُمَولـــة من طـرف الشركـات ،أو هـذه الدراسـة قد يأديــان إلى علاج وبعدها لن يكــون لـــك أي عــذر لكونك مريــضا ؟
-
Le Pakistan a suggéré en outre d'offrir des bourses à des étudiants, de dispenser un traitement à des personnes handicapées et d'apporter une assistance financière aux veuves et aux victimes de viols ou d'actes de torture.
وباكستان قد اقترحت، علاوة على هذا، تقديم منح دراسية للطلبة وتوفير علاج للمعوقين وعرض مساعدة مالية للأرامل وضحايا الاغتصابات وأفعال التعذيب.